مروری بر شبکه های ماهواره ای-قسمت اول فارسی وان
عصر ارتباطات،پیچیدگی تکنولوژی،قدرت،رسانه و….اینها تعابیری است که دنیای امروز ما را فرا گرفته و انگار همه چیز حول همین محور، چرخش دارد.
زمانی بود که این حیطه و ملزومات مربوط به آن تنها متوجه قشر خاصی از افراد بود اما اکنون به لطف پیشرفت های کثیر جامعه بشری خصوصا در زمینه فناوری ارتباطات، توفیق بهره بری از محصولات و متون سریالهای رنگارنگ جعبه جادویی، نصیب عده زیادی از افراد در اقشار، سنین و فرهنگهای مختلف شده است.
آنچه اخیرا جامعه ما را تحت تاثیر قرار داده شبکه ای است به نام فارسی وان. قبل از آنکه بخواهیم درباره محتوای این شبکه و سریالهای آن سخنی بگوییم بهتر است به ماهیت این شبکه اشاره ای داشته باشیم.
فارسی وان چیست؟
اینطور گفته شده که شبکه فارسی وان، توسط کمپانی استار متعلق به شرکت نیوزکورپریشن اداره میشود، مدتی است که با پخش سریالهایی با دوبله فارسی ، وارد عرصه فرهنگی ما شده است.
فارسی وان پدیده ای تازه است که روندی نسبتا جدید را نسبت به سایر شبکه های ماهواره ای در پیش گرفته است. این شبکه جدیدترین سریالهای تولید غرب را به زبان فارسی و البته به ضعیف ترین شکل، دوبله کرده و در معرض دید مخاطبان قرار می دهد.
جالب اینجاست که مالک شرکت نیوز کورپوریشن، یک یهودی استرالیایی به نام رابرت مرداک است.
مرداک در خانوادهای استرالیایی از طبقه متوسط ولی پرنفوذ و قدرتمند متولد شد. در جوانی گرایشهای سیاسی چپ داشت و ولادیمیر لنین را میستود.
رابرت مرداک درصدد است با اختصاص بودجه اولیه 30 میلیون دلاری، 5 شبکه دیگر را پس از «فارسی 1» راه اندازی کند
یکی از این شبکه ها قرار است با پخش برنامه هایی مخصوص رده سنی کودکان فعالیت هدفمند و ضد اخلاقی خود را در سطح خردسالان پیش ببرد.
وی در سالهای دهه 1950 دیدارهای منظمی از کشور آمریکا داشت و نسبت به این کشور آگاهی زیادی داشت. زمانی که در آکسفورد تحصیل میکرد، با پیچیدگیهای «جنگ سرد» دستوپنجه نرم کرد و اذعان می کرد زمان آن رسیده که موقعیت آمریکا را به عنوان یک قدرت فائقه جهانی به رسمیت بشناسیم.
مرداک فعالیت کاری خود را با مالکیت یک روزنامه کوچک در «ملبورن» استرالیا آغاز کرد و درمدت زمانی کوتاه، توانست یک امپراطوری رسانهای را پایهگذاری کند.
وی در سالهای اخیر شدیدا به صنعت سودآور ماهوارهای تلویزیونی علاقهمند شده و بهخصوص در زمینه پوشش زنده رویدادهای ورزشی مانند مسابقات فوتبال و بسکتبال از این شبکهها، سرمایهگذاریهای مدرن کرده است. اقبال گسترده مردم جهان به چنین برنامههایی ،سود سرشاری را نصیب مرداک کرده است.
در صنعت عظیم و بی مرز ارتباطات، بسیاری رابرت مرداک را قماربازی می دانند که حدس زدن حرکت بعدیاش عملاً غیرممکن است.
رابرت مرداک صاحب فارسی وان یهودی استرالیایی الاصل به سلطان شیطانی رسانه ها معروف است.وی 60 شبکه تلویزیونی به 13 زبان مختلف دارد و از صهیونیست های قدرتمند دنیا به شمار می رود.
فارسی وان چه می گوید؟
دقت و توجه به این سوال که در واقع فارسی وان به دنبال بیان چه مفهوم و محتوایی به مخاطبان خویش است، قابل تامل و بررسی است. با نگاهی از منظر مطالعات فرهنگی می توان اینطور بیان کرد که محتوای متون سریالهای فارسی وان در پی القاء یک ایدئولوژی به مخاطبان ایرانی است. ایدئولوژی که در مدت زمانی نه چندان طولانی قادر است دودمان خانواده ایرانی را بر باد دهد.
آنچه مخاطب فارسی وان می بیند مجموعه ای از تصاویری است که در پی بازنمایی یکسری از هنجارها و عادی سازی برخی هنجارهای دیگر می باشد.
به عنوان مثال خانواده برای جامعه ایرانی یک ساختار اجتماعی بسیار مهم است که در عین حال کوچکترین واحد اجتماعی محسوب می شود. خانواده دارای ارزش های بسیاری می باشد که حفظ این ارزش ها موجب سلامتی و کیان خانواده و البته جامعه است.
محتوای موجود در سریالهای شبکه فارسی وان به ترویج خانواده های بی سامان و لجام گسیخته، ترویج و عادی سازی خیانت خانوادگی، بی اهمیت جلوه دادن احترام به والدین، عادی جلوه دادن رابطه خارج از ازدواج، هویت زدایی از مفهوم خانواده به عنوان کوچکترین واحد اجتماعی مستقل و موثر، عادی جلوه دادن سقط جنین برای دختران، تعصب زدایی از کانون خانواده و ترویج بی تفاوتی نسبت به حریم خانواده، ترویج مفهوم زندگی با دیگران به جای ازدواج ، ترویج فمینیسم، مخدوش کردن رابطه فرزندان در خانواده، ترویج خشونت در میان جوانان و نوجوانان از طریق پخش موزیک ویدئوهای خاص و پی ریزی و ایجاد آمادگی ذهنی تفکر شیطان پرستی در نوجوانان و جوانان ، می پردازد.
به نظر می رسد اولین چیزی که در اغلب موارد برای از بین بردن ارزشها، هدف قرار می گیرد، نهاد خانواده است. چرا که مشخص شده تغییر در ساختار خانواده،جایگاهها و وظایف اعضای خانواده است که منجر به تغییر در سایر ارکان اجتماعی می شود. پس چندان بعید نیست که محصولات غربی با محتوایی از پیش تعیین شده، به زبان فارسی برگردانده شوند و با کیفیت تصویری بالا بر روی شبکه های ماهواره ای فرستاده شوند تا هر ایرانی حتی در روستایی دور افتاده در سرزمین ما، توفیق بهره بردن از این نوع برنامه ها را داشته باشد.
قهرمان های سریال های فارسی وان اغلب زنانی هستند که یا در حال خیانت به زندگی خود و دیگران هستند و یا افراد دیگری در زندگی به آن ها خیانت می کنند. در ادامه اینطور نشان داده می شود که اینان به دنبال راههایی هستند تا خود را از باتلاقی که در آن در حال غرق شدن می باشند، نجات دهند. آنچه مورد نظر است اینکه روش هایی که در این راستا به تصویر کشیده می شوند هیچ تناسبی با فرهنگ و اعتقادات دینی و مذهبی ما ندارند.
بر این اساس می توان به الگوی فکری انتخاب کنندگان سریال های این شبکه فارسی زبان دست یافت و با قاطعیت به این باور رسید که تیرانداز چابک دست شبکه، این بار بنیان جامعه فارسی زبان، یعنی خانواده را نشانه رفته است.
تجربه نشان داده است که دیدن یک معنا و مضمون از تلویزیون در مدت زمانی مشخص می تواند تاثیرات بسیاری را بر اذهان باقی گذارد. این تاثیرات در بیشتر مواقع به طور ناخودآگاه صورت می گیرند و اتفاقا بر ناخودآگاه ذهن افراد اثر می گذارند. به این ترتیب ارزشهای تغییر یافته در ذهن افراد، به تدریج در عملکرد و زندگی و فردی و اجتماعی آنان هویدا می شود.
با توجه مطالب مذکور می توان اینطور بیان کرد که آینده نظام خانواده در جامعه ما با حضور چنین شبکه ها و برنامه ها، به کجا خواهد رسید؟
آنچه مسلم است این که در برابرچنین هجوم سازمان دهی شده فرهنگی، اعلام ممنوعیت های پی در پی ،تعیین مجازات و جریمه و در نهایت جمع کردن دیش های ماهواره ای از روی پشت بام ها، آن چنان که باید پاسخگوی مناسبی نخواهد بود.
بهتر آنست که ،سازمان هایی که رسالت غنی سازی و سالم سازی فرهنگ را بر دوش دارند و همچنین صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که در رأس هرم قرار گرفته اند، تا هنوز فرصت باقی است و زمان جبران از دست نرفته، در اندیشه تدبیر باشند
ادامه دارد …
گردآورنده : فرید نیکخواه